2010年01月16日

読みが違ったら

FM放送を聴いていました。
で、番組タイトルはわからないけど、CHAGEさんの番組…。

現阪神タイガースの城島健治さんのお話が出て、目をつむって聴いていたのだけれど、聴いていて吹き出しちゃいました(で、目が覚めちゃった… 笑)。

だれかが、城島さんの名前を間違って読んだってお話だったのです。
読み間違えたって言うから、おそらくシアトル・マリナーズのころのお話なんだと思うの(いや、違うのかもしれない。ひらがなを読んだのかも)。
たとえば、ひらがなで表記すると…

じょうじまけんじ

で、これをだれかが(小さな子のお話だったかも)、
じょうじ まけんじ
と読んじゃったらしく。
つまり、それが
ジョウジ マッケンジー
と聞こえた、と。つまり、いきなり外国人になっちゃったってお話。
シアトル・マリナーズ時代に、これをニックネームに使っていたりしたら結構な話題になってたろうなぁと、つまんないことを考えたりして(笑)。

George Mackenzie
うん、実在しそう(きっと、実在しますよね)。
George Mackenzie
うん、いい名前です。
George Mackenzie
いい響きですよねぇ。


城島健治さんがMr.George Mackenzieに突然と変わったという話に、吹き出して目が覚めちゃったワタシでした(笑)。
posted by もあぱそ at 02:19| Comment(0) | TrackBack(0) | 笑っていいかしら | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。